DCB Books

Books, Magazines, Journals, Reference, Hardback, Paperback, New, Used, Antiquarian, Fact, Fiction, Children's, Classics, Novels,
Thrillers, Murder Mystery, Business, Education, ...

DCB Book Store




Inclusive of ephemera – a hand typed PROCLAMATION A LA GRANDE ARMEE. Brown with gilt decoration and title lettering hardback book without sleeve or dj. EDITED AND TRANSLATED BY SOMERSET DE CHAIR WITH AN INTRODUCTION BY HENRY LACHOUQUE. 158 PAGES 22.5 x 14.5 x 1.5 cm

The maps for this edition were drawn by George Tuckwell. Printed by Robert MacLehose & Co. Ltd. Glasgow. Illustrations printed by The Grout Engraving Co. Ltd. Bromley.

Here in Napoleon's own words is the epic of the last flight of the eagle - the escape from Elba; the triumphant rallying of France; a great army re-built in a matter of weeks; battle joined with the allied might of Europe, and , as afternoon turns to dusk, apparent victory crumbling into defeat and abdication.



I Return from the Island of Elba

II Military State of France

III Plan of Campaign

IV Opening of the Campaign June, 1815

V The Battle of Ligny

VI Battle of Mont Saint Jean (Waterloo)

VII The Rallying

VIII Observations


158 pages including maps and battle plans plus a frontispiece; bound in puce cloth decorated and lettered in gilt. The spine is slightly faded; the free endpapers are tanned as a result of offsetting from the binding process. Size: 5½" x 8½" (135mm x 215mm). Condition: reasonably good for shelf wear.


The following is the wording of the Proclamation and translation from the enclosed lose letter with the book. Manual typed copy on thin paper 24 x 20 cm.



Le 3 decembre, 1805




Je suis contents de vous: vous avez, a la journee d’Austerlitz, justifie tout ce que j’attendai de votre intrepidite; vous avez decore vos aigles d’une immortelle gloire. Une armee de cent mille hommes, commande par les empereurs de Russie et d’Autriche, a ete en moins de quatre heures, ou coupe ou dispersee. Ce qui a echappe a votre feu s’est noye dans les lacs. Cette infanterie tant vantee, et en nombre superieur, n’a pu resister a votre choc, et desormais vous n’avez plus de rivaux a redouter.


Soldats, lorsque le people francais placa sur ma tete la couronne imperial, je me confiai a vous pour la maintenir toujours dans ce haute etat de gloire qui seul pouvait lui donner du prix a mes yeux; mais, dans le meme moment, nos ennemis pensaient a la detruire et a l’avilir.


Soldats, lorsque tout ce qui est necessaire pour assurer le bonheur et la prosperite de notre patrie sera accompli, je vous ramenerai en France: la, vous serez l’object de mes tendres sollicitudes. Mon people vous reverra avec joie, et il vous suffira de dire: “J’etais a la batailled de’Austerlitz”, pour que l’on reponde: “Voila un brave!”



English Translation:



The 3 December 1805


I am glad of you: you have, on the day of Austerlitz, justifies all that I expected of your intrepidity; You have decorated your eagles with an immortal glory. An army of one hundred thousand men, commanded by the Emperors of Russia and Austria, was in less than four hours, or cut or dispersed. What has escaped your fire has drowned in the lakes. This much vaunted infantry, and in superior number, could not resist your shock, and henceforth you no longer have any rivals to dread.

Soldiers, when the French people placed on my head the Imperial crown, I confided in you to keep it always in this high state of glory which alone could give it price to me; But at the same time, our enemies were thinking of destroying it and debase it.

Soldiers, when all that is necessary to ensure the happiness and prosperity of our homeland will be fulfilled, I will bring you back to France: The, you will be the object of my tender solicitudes. My people will see you again with joy, and all you have to do is say: "I was at the battled De'Austerlitz", so that one answers: "Here's a brave man!"




SKU AR.AM812 279

Item Added.
Adding Item.